Пора понемногу выкладывать систему, которой давно занимаюсь. Кратко: она берёт веб-страницу и добавляет переводы слов и сочетаний слов прямо после них. Такая система подстрочного перевода является чем-то средним между системами полного перевода страницы (они удобны, когда не стоит задачи изучения языка, но в них трудно постоянно сопоставлять исходный текст и перевод, а также нет вариантов перевода слов) и системами перевода отдельных выделяемых слов и сочетаний (в этих системах трудно постоянно выделять нужные слова, и контекст слов не учитывается). В качестве первого выпуска — система, встроенная в следующие языковые разделы Википедии: - в английскую, переводит на русский (кроме 3000 самых частотных слов): https://glosser-demo.ver.by/enwiki-ru-3000; - в немецкую, переводит на английский (кроме 50 самых частотных слов): https://glosser-demo.ver.by/dewiki-en-50. Принцип работы: когда открывается страница, в видимый текст дописываются переводы (полученные из разных языковых разделов Викисловаря). Можно запрашивать дополнительные переводы, наводя курсор на слова: будут появляться карточки, в которых объединены переводы из Викисловаря и от сервиса Google Translate. Как видно по скриншоту, пока пояснения бывают по-детски наивными и надоедливыми, но ничего, ещё вырастут)

Теги других блогов: перевод система веб-страницы